Відома українська поетеса Леся Українка була поліглотом. Письменниця досконало володіла багатьма європейськими мовами.
Окрім деяких слов’янських (української, російської, польської, болгарської), знала давньогрецьку й латинську мови, а також європейські – англійську, німецьку, французьку та італійську тощо.
Могла не лише читати твори іноземних авторів в оригіналі, а й робила переклади, творчо опрацьовуючи сюжети західної літератури. Героями її творів та перекладів ставали Трістан та Ізольда, Дон Жуан, король шотландський Роберт Брюс та інші. Поетеса фактично творила в європейському літературному контексті, наближаючи українську культуру до культури світової.
Літературна спадщина Лесі Українки яскраво свідчить про нерозривний, органічний взаємозв’язок її творчості із загальноєвропейським історико-літературним процесом кінця ХІХ – початку ХХ ст.
Викладач української мови та літератури Оксана КОСІНОВА у роботі «Творчість Лесі Українки в загальноєвропейському аспекті» провела дослідження історії українського перекладу у виконанні поетеси. (Журнал «Педагогічні обрії» № 4).
Микола ВДОДОВИЧ